Psalms 17:9 Commentary: Rashi & Radak

מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃

From the wicked that oppress, My deadly enemies, that compass me about.

Rashi on Psalms

who have robbed me Because of this: my enemies, who encompass me to take my life, rob me.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

From the wicked that spoil me: – Keep me from the enemies who spoil me. The word זוּ is in meaning the same as אשר; and so (we find): "He against whom (זוּ) we have sinned" (Isaiah 42:24).
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

My soul's enemies that compass me about: – Keep me from my enemies who encompass and surround me against my soul, meaning, "to take my life."
Ask a RabbiBookmarkShareCopy